Hannu Mekele. Zirgs, kurš pazaudēja brilles

Romāns jaunākā skolas vecuma bērniem. Patiesībā zirgam bija kustīgs dzīvesveids. Pēc daudziem un dažādiem piedzīvojumiem viņš nolēma palikt uz dzīvi vienā vietā un sameklēt sev darbu. Viss nokārtojās — zirgs lasīja zirgu grāmatas, rakstīja par tām kritikas, nosūtīja tās laikrakstiem un saņēma naudu, par kuru pirka sienu un auzas. Reizēm viņš varēja pat nopirkt litru piena un kāpostu pīrāgu. Tad viss mainījās: zirgs pazaudēja brilles. Un viņš vairs nezināja, ko iesākt.

indexarhīvs / yandex / mega / 4shared

 

Lielbritānijas salu tautu pasakas un teikas.

ANGĻU PASAKAS Meldrenīca ; Džeks Henafords ; Trīs galvas avotā ; Zivs un gredzens ; Kankarīte ; Naskā Mollija ; Pauninieks Džons ; Binori ; Džeks Milžu uzvarētājs ; Džeks un garā pupa ; Ne šis, ne tas, it nekas ; Divas princeses ; ĪRU PASAKAS UN TEIKAS ; Baltā forele ; Nokgraftonas teika ‘; Olu čaulu brūvējums ; Džemijs Frīls un jaunā lēdija ; Dūdinieks un paks ; Dvēseles krātiņos ; Nomas diena ; Milža kāpnes ‘; Nokmenijas teika ; Stāsts par Konu Edu vai par Erna ezera zelta āboliem ; Kungs un kalps ; VELSIEŠU PASAKAS UN TEIKAS ; Gvarvins-a-Trots ; Līgava no Linivanvahas ; Vērši un afanks ; Svētais Kadogs un karalis Arturs ; Zēns, kurš atgriezās no Elfu zemes ; Artura atdusas vieta ; Mārča ausis ; Bērns gados ; Keduladers un viņa kāzas ; Pvila un Rīanonas kāzas ; Priderija piedzimšana ; Leu un Blodida ; Kā Tristans ieguva Isoltu ; Britanijas trīs mocības ; SKOTU PASAKAS UN TEIKAS ; Roņu Makkodrums ;  Tomass Rīmētājs ; Keilas dūdinieks ; Lods, fermera dēls ; Zilā cepure ; Tams Lins ; Enguss Makdonalds ; Danvegenas burvju karogs ; Alipas karaļa bērni ; Faienu leģendas ievads ; Fina ceļojums uz Lohlanu ; Daiermeda nāve .

Sastādījusi un no angļu valodas tulkojusi Anna Bauga

indexarhīvs / yandex / mega / 4shared

 

Ansis Lerhis—Puškaitis. Latviešu teikas un pasakas

VII daļa 2. sējums

Ir 1902. gada 5. janvaris — viens no darbīgākajiem un ražīgākajiem latviešu folkloras krājējiem un kārtotājiem Ansis Lerhis—Puškaitis pabeidz darbu pie sava apjomīga vākuma — Latviešu tautas teikas un pasakas. Un tobrīd Ansis Lerhis—Puškaitis  vel nezina, ka šis pēdējās, VII daļas 2. sējuma manuskripts, kas visa apjomīgā darba kārtošanas laikā kļuvis par svarīgāko, par pamatu visām iepriekšējām daļām. visdažādu nepārvaramu šķēršļu dēļ gaidīs savu izdošanu gandrīz veselu gadsimtu, nokļūstot pie lasītāja tikai 2001. gadā…

“Mūsdienu pasaku grāmatās esam pieraduši redzēt pasakas – skaistas un nogludinātās — teikumi gluži kā daiļliteratūrā ir vienmēr pareizi blīvēti, katrai pasakai ir savs sākums un nobeigums utt. Taču tie, kam gadījies klausīties laba teicēja stāstījumā vai pašiem stāstīt pasaku, būs ievērojuši, ka dzīvais stāstījums ir pavisam citādāks. Atkarībā no situācijas stāstītājs katru reizi savu stāstījumu maina, reizēm kļūdās, kaut ko aizmirst, sajauc vai piedomā klāt. Uz papīra nav iespējams precīzi atzīmēt runas tempa izmaiņas, teicēja mīmiku un žestus. Tekstu pierakstot, tas tiek it kā “pārtulkots’ no runas valodas rakstu valodā. Tiek atmests vai “uzlabots” viss, kas liekas pārāk “prasts”, “nelatvisks”, “neaudzinošs”,”briesmīgs” un “politiski nepareizs”. Anša Lerha—Puškaiša krājums ļauj iepazīt daudz mazāk rediģētus Folkloras pierakstus.

Protams, šis publicējums no zinātniskā viedokļa ir kompromiss. Saprotot, ka musdienu lasītājs nevēlēsies iegādāties neko lieku, no grāmatas “izņemta” gandrīz visa zinātniski pētnieciskā daļa. Ceram, ka tieši šādā formā izdevums vislabāk piesaistīs ne vien pasaku un senu stāstu cienītājus, bet rosinās arī jaunas pētnieciskas aktivitātes.

Teorijas nāk un iet. bet neviena no tām nespēj pilnībā izskaidrot, kāpēc cilvēkiem ir vajadzīgas pasakas un teikas, kāpēc tās tiek lasītas un stāstītas arī mūsdienu — tehnikas un masu mediju — pasaulē.”

Dr.filol. Guntis Pakalns

indexarhīvs / yandex / mega / 4shared

 

profesors Pēteris Šmits. Latviešu tautas pasakas un teikas

“Prof. P. Šmits ir apkopojis latviešu pasakas un teikas 15 sējumos, kuri pirmoreiz izdoti 1925. -1937. g. grāmatu veidā. Pirmā grāmata satur Ievadu 130 lpp. apjomā, kur sniegti visi nepieciešamie paskaidrojumi. Grāmatās sniegta arī pasaku klasifikācija pēc tipiem. Šī projekta ietvaros, līdz 1998. gada beigām, paredzēts ievadīt datorā visu 15 grāmatu pilnu saturu. Ievadot datorā teksts tiek saglabāts oriģinālrakstībā. Katrai apakštēmai viena latviešu literārajā valodā rakstītā pasaka ir dota kā pamatpasaka un pārējās atspoguļotas kā varianti.”

Teksts nav sadalīts grāmatu veidā, bet saglabāts, lejuplādējot visu saitu  http://valoda.ailab.lv/folklora/pasakas ar programmu WinHTTrack Website Copier, kā html faili. Lasāms ar jebkuru interneta pārlūkprogrammu, bezsaitē.

1.Atarhivējam zip arhīvu; 2. Atveram mapi; 3. Spiežam failu index; 4. Izvēlamies; 5. Lasām bez interneta pieslēguma t.i. bezsaitē.

indexarhīvs / yandex / mega / 4shared

 

Imants Ziedonis. Sākamgrāmata

Sākamgrāmata  māca  bērnus  vispirms  saredzēt,  saklausīt,  sajust  un  apjēgt  apkārtni,  saprast  savu  vietu  Pasaulē  zem  Saules,  laika un telpas pasaulē, savā zemē un valstī. Tikai tad grāmata  sāk mācīt sazināšanās  ce|u— lasīt,  rakstīt,  pareizi  runāt.

indexarhīvs / yandex / mega

 

Jans Martels. Pī dzīve

Pusaugu indiešu zēns Pisīns Molitors Patels jeb Pī – šī romāna galvenais varonis – pēc kuģa bojāejas mazā laiviņā 227 dienas kuģo pa okeānu kopā ar tīģeri, vārdā Ričards Pārkers, hiēnu, orangutanu un zebru. Ceļojums ir krāšņs kā pasaka, brīnišķīgs kā okeāns saullēktā un biedējoši varens kā spēcīga vētra. Vai Pī piedzīvojuma atstāsts ir ticams? Neticams? Kā saka Pī: “Ja jūs tā mulsina ticamība, kam tad jūs dzīvojat? Vai mīlestībai ir viegli noticēt?” Atēna-2003

indexarhīvs / yandex / mega

 

Vija Upmale. Normunds un burvju mākslinieks Niko

Stāsts. Stāsta notikumi risinās skolā. Galvenie varoņi ir zēni un meitenes — sestās klases skolēni ar dažādiem raksturiem un interesēm. Klases dzīvē notiek vairāki negadījumi, Lidotāja Armanda draudzīgajā ietekmē kolektīvs kļūst saliedētāks un aizrautīgāks savos darbos. Vidējā skolas vecuma bērniem.

indexarhīvs / yandex / mega