Johans Volfgangs Gēte. Poēzija un īstenība

Šinī darbā J. V. Gēte ir ne tikai sīki attēlojis pirmos divdesmit sešus gadus (1749—1775) no sava astoņdesmit trīs gadus ilgā mūža (1749—1832), bet devis arī plašu pārskatu par tā laika notikumiem politikas, literatūras un mākslas jomā ne vien Vācijas, bet Eiropas mērogā. Jau šā darba ievadā Gēte formulējis, kāds, viņaprāt, ir biogrāfiska darba uzdevums; proti — attēlot cilvēku sava laika apstākļos, parādīt šo apstākļu ietekmi uz viņa personības veidošanos un, ja viņš ir rakstnieks vai mākslinieks, tad dot arī priekšstatu par viņa daiļrades attīstību.

Index  yandex  mega

Johans Volfgangs Gēte. Fausts

FaustsJVGetefb2

traģēdija divās daļās.

tulkojis un atdzejojis Jānis Rainis. Johans Volfgangs fon Gēte (Johann Wolfgang von Goethe, arī Göthe, dzimis 1749. gada 28. augustā Frankfurtē pie Mainas, miris 1832. gada 22. martā Veimārā) bija vācu dzejnieks, rakstnieks, dabaszinātnieks, mākslas teorētiķis, valsts darbinieks. Gēte ir viens no izcilākajiem vācu dzejniekiem un dramaturgiem, sākotnēji Sturm und Drang (“Vētras un dziņu”), bet vēlāk — Veimāras klasicisma pārstāvis. Gētes pazīstamākie darbi ir romāni “Jaunā Vertera ciešanas”, “Vilhelma Meistera mācību gadi”, “Vilhelma Meistera klejojumu gadi” un traģēdija “Fausts”.

indexarhīvs     yandex     mega

Volfgangs Gēte. Fausts

Fausts12JVGetefb2

Klasiķa Gētes traģēdija par veco labo tēmu dvēseles pārdošanu. Tajā ir gan grieķu mitoloģija, gan okultisms, gan viduslaiki u.t.t.. Būtībā tā ir luga, kurā ir viss, kas varētu patikt, interesēt dažādus cilvēkus. Mazliet grūti lasāms darbs, jo jālasa “starp rindiņām” un jāsaprot simboli, jābūt zināšānām par mitoloģiju (piezīmes neizskaidro visu). Manuprāt, darbs ir lasīšanas vērts kaut vai bagātās valodas dēļ. Raiņa tulkojums.

indexarhīvs     yandex     mega

Johans Volfgangs Gēte. Jaunā Vertera ciešanas

JaunaVerteraciesanasJVGetefb2

Visu, ko vien esmu varējis uzzināt par nabaga Verteru, esmu jo cītīgi savācis, un nu jums te pastāstu un zinu, ka jūs man par to teiksiet paldies. Jūs nespēsiet liegt savu apbrīnu viņa dvēselei un dabai, tāpat kā nespēsiet neraudāt par viņa likteni. Un tu, labā dvēsele, kam tādas pašas alkas kā viņam, rodi mierinājumu viņa ciešanās, un lai šī grāmatiņa ir tavs draugs, ja likteņa vai arī paša vainas dēļ nevari atrast neviena cita tuvāka drauga.

indexarhīvs    yandex     mega